来源:网友提问 浏览数:3751 关注:149人
最佳回答:
很多小伙伴想了解关于稍等一下英文的一些资料信息,下面是(皓然网www.ahhrhs.com)小编整理的与稍等一下英文相关的内容分享给大家,希望对大家有所帮助呢。
Wait a moment 这个说法大家很熟悉,
但是 wait 这个词像命令,说起来不太礼貌。
而且 a moment 到底是多久呢?
Wait a whileWait a moment 是一个很常用的句子,需要注意的是,a moment 只是弹指一瞬间,如果你需要别人等较久的时间,要用:
Wait (for) a while: 等一会儿直接说 wait a while 有点儿像命令,为了让对方等待的过程稍微愉悦一点儿,你可以用这些更礼貌的说法:
You might have to wait a while. 你可能得等一会儿。It might take a while. 可能还要很久。It might be a long wait. 也许要等好一会儿噢。一般去火*的餐厅都需要经过漫长的等待才能吃上饭,所以餐厅都会设置:
Waiting table: 等位区Just a momentWait a moment 这句话里只要稍微地变动,将 wait 替换成 just,语气就会更加委婉:
Just a moment: 稍等一下“给我一点儿时间”会让等待听起来会更像一个请求而不是要求:
Give me just one moment please. 麻烦您稍等片刻Give me a second: 稍等片刻Second 是秒的意思,在这个语境里指时间很短,在口语中经常被简化成 sec:
Give me a sec: 稍等一下One sec: 稍等一下Hold on打电话时经常会用到这个词:
Hold on: 稍等可以用这种句型来显得更礼貌:
Could you hold on a moment/second/sec? 请您稍等一下。Just hold on a moment/second/sec. 请等一下。Hang on下面这种说法经常在朋友之间使用,比如有事情要讨论:
Hang on a moment/second/sec: 等等;打住一般服务员都不会用这种说法,但是有些比较随意的场合也会出现,比如酷酷的酒吧招待可能会对你说:
Hang on, hang on. It's kind of busy. 等会儿吧,暂时有点儿忙。Hold your horse有两个非常形象的俚语也可以表示类似的意思:
Hold your horses: 慢一点;别着急Don't get ahead of yourself: 别着急小朋友和父母之间也许会有这种对话:
Mommy, I want to be an astronaut and I want to go to space tomorrow. 妈妈,我想当宇航员,我想明天就去太空。Hold your horses, you have to finish your school first. 耐心一点,你得先完成学业。Don't get ahead of yourself,you are just 5 years old. 别着急,你才五岁。Wait for me如果要别人等你,千万别说 wait me,而要说:
Wait for me. 等我。Wait for 不仅可以用于等人,还可以用于等待其他事物:
Wait for the train/ bus: 等火车/公交I'm waiting to get on the plane. 我在等飞机。I'm waiting at the airport. 我在等飞机。Wait for a table: 等座位说到等座位,千万别把顾客等座说成了:
Wait(on)tables: 服务员进行招待工作获赞:275
收藏:21
回答时间:2024-05-12 09:11:32
原文链接:http://www.ahhrhs.com/5960/
=========================================
特别声明:以上内容来源于网友投稿,编辑整理发布,如有不妥之处,请与我方联系删除处理。