首页 生活 正文
叔叔阿姨英语(阿姨英语怎么读)

来源:网友提问 浏览数:3493 关注:101人

最佳回答:

很多小伙伴想了解关于叔叔阿姨英语的一些资料信息,下面是(皓然网www.ahhrhs.com)小编整理的与叔叔阿姨英语相关的内容分享给大家,希望对大家有所帮助呢。

我们通常都以brother和sister称呼兄弟姐妹。

但实际上这正确吗?

80后、90后这两代人以独生子女居多,而实际上所有的独生子女根本不可能有brother或sister。

为什么?因为brother和sister是指“亲兄妹”,

也就是父母的其他孩子。

而叔叔阿姨之类亲戚的孩子,都是表或堂的兄弟姐妹,

统一称之为“cousin”。

此时你可能头大了,开始怀疑自己对英语里亲戚的称呼是否还有哪里用错了。别急,华生给你整理了一张图及各种单词,帮助你一目了然地理解清楚这“七大姑八大姨”英语该怎么说。

夫妻关系——

Spouse(夫&妻):hu**and, wife

直系血缘关系——

father, mother(父&母)

son, daughter(子&女)

brother, sister(亲兄弟/姐妹,必须是同父同母)

grandfather, grandmother(祖/外祖父&母)

grandson, granddaughter(孙/外孙子&女)

great-grandfather, great-grandmother(曾祖/外祖父&母)

great-grandson, great-granddaughter(曾孙/外孙子&女)

非血缘关系——

stepfather, stepmother(继父/母))

stepson, stepdaughter(继子/女)

stepbrother, stepsister(继兄弟/姐妹)

adopted son, adopted daughter(收养子/女)

亲缘关系——

uncle(伯伯、叔叔、舅舅、姑父、姨父等)

aunt(姑姑、姨妈、婶婶、舅妈等)

nephew(侄子、外甥等)

niece(侄女、外甥女等)

cousin(堂/表兄弟姐妹,也就是uncle或aunt的孩子,不是亲的)

亲家关系——

father-in-law(岳父)

mother-in-law(岳母)

son-in-law(女婿)

daughter-in-law(儿媳)

brother-in-law(姐妹的丈夫,妻子的兄弟)

sister-in-law(兄弟的妻子,丈夫的姐妹)

这些单词应该能囊括所有你能想到的亲缘关系了吧。当然如果你见过“十分狗血”的错综复杂的亲戚关系,当华生没说。

获赞:368

收藏:80

回答时间:2024-05-21 02:01:04

原文链接:http://www.ahhrhs.com/5234/

=========================================

特别声明:以上内容来源于网友投稿,编辑整理发布,如有不妥之处,请与我方联系删除处理。